Minha conta
    Animação queridinha do público teve personagem com somente um dublador para todas as versões do filme
    Bárbara Castro
    Bárbara Castro
    -Redação
    Vendo jornalistas em HQs desde criança, Bárbara decidiu dar à profissão uma chance e ficou nela para valer. Hoje, não se envolveria com heróis para suas matérias, já que daria muito trabalho viver ameaçada por vilões. Por isso, é mais uma Andy de O Diabo Veste Prada (sem os perrengues da moda).

    Cantora israelense dublou sua personagem em inglês e outras dezessete línguas.

    Lançado em 1998, O Príncipe do Egito foi a primeira animação em estilo tradicional (2D) da Dreamworks e baseado no livro de Êxodo da Bíblia. Na trama, seguimos a história de Moisés e a libertação do povo judeu das maõs do Faraó Ramsés II no Egito. 

    Com um elenco de peso que inclui Val Kilmer, Martin Short, Steve Martin, Sandra Bullock, Michelle Pfeiffer, Ralph Fiennes, Jeff Goldblum, Danny GloverPatrick Stewart e Helen Mirren, uma das vozes se destaca ao longo do filme, a atriz e cantora israelense Ofra Haza.

    O Príncipe do Egito
    O Príncipe do Egito
    Data de lançamento 1 de maio de 2021 | 1h 39min
    Criador(es): Steve Hickner, Simon Wells, Brenda Chapman
    Com Val Kilmer, Ralph Fiennes, Jeff Goldblum
    Usuários
    4,3
    Assista agora em Telecine

    Quem foi Ofra Haza?

    United Archives / Colaborador

    Além de cantora e atriz, Haza foi jornalista e escritora, conhecida no ocidente como “A Madonna Israelense” ou “Madonna do Leste”. A atriz dublou Yocheved, mãe de Moisés, Miriam e Arão ao longo do filme e cantou uma das mais poderosas canções já feitas. “Liberte-nos” (Deliver Us) é a primeira canção e primeira cena do filme, um retrato poderoso sobre o sofrimento do povo judeu nas mãos do Egito. Sob ordem do Faraó, que teve uma premonição que um menino judeu iria acabar com seu reinado, bebês do sexo masculino que nasceram em uma determinada época teriam de ser mortos para que não houvesse possibilidade alguma de haver um conflito. É então que Yocheved entra, com o intuito de salvar o filho, ela o coloca em um cesto e entrega para as águas do rio Nilo, clamando ao seu deus para que o proteja. 

    No final, Haza cantou suas partes musicais nas dezessete versões distribuídas no mundo, sem ser dublada por profissionais locais. Entre algumas línguas estão português-brasil, búlgaro, inglês, japonês, russo, ucraniano, espanhol, português-portugal e entre outros. 

     

    facebook Tweet
    Links relacionados
    Back to Top