8 séries que receberam títulos bizarros no Brasil
Vitória Pratini
Vitória Pratini
-Redatora | crítica
Jornalista e cinéfila, Vitória é apaixonada por cultura pop. No AdoroCinema, fez críticas, entrevistas nacionais e internacionais, além de coberturas que vão do Festival do Rio até San Diego Comic-Con. Até hoje espera sua carta de Hogwarts e uma volta na Millenium Falcon!

Chegou a hora de relembrar algumas séries que tiveram traduções estranhas no Brasil.

Reprodução

Clássicos como Punky, a Levada da Breca, Três É Demais, Um Maluco no Pedaço, As Panteras e Barrados no Baile já entraram no imaginário popular, tendo feito um imenso sucesso em suas épocas de lançamento. Mas você sabia que muitas dessas traduções não têm muito a ver com o original?

Experimente assistir a Punky, Full House, The Fresh Prince of Bel-air, Charlie's Angels e Beverly Hills, 90210. Um pouco diferente, não?

Em 2017, o título da série How To Get Away With Murder recebeu uma tradução na TV aberta que virou piada nas redes sociais - Lições de um Crime. Assim, o AdoroCinema resolveu relembrar outras séries que receberam títulos bizarros no Brasil. Foi difícil mas selecionamos 8 delas. Confira abaixo:

Breaking Bad

Reprodução

Título original: Breaking Bad

Título nacional: A Química do Mal

Pretty Little Liars

Reprodução

Título original: Pretty Little Liars

Título nacional: Maldosas

30 Rock

Reprodução

Título original: 30 Rock

Título nacional: Um Maluco na TV

Pushing Daisies

Reprodução

Título original: Pushing Daisies

Título nacional: Um Toque de Vida

One Tree Hill

Reprodução

Título original: One Tree Hill

Título nacional: Lances da Vida

Nip/Tuck

Reprodução

Título original: Nip/Tuck

Título nacional: Estética

Saved by the Bell

Reprodução

Título original: Saved by the Bell

Título nacional: Uma Galera do Barulho

Gilmore Girls

Reprodução

Título original: Gilmore Girls

Título nacional: Tal Mãe, tal Filha

facebook Tweet
Links relacionados