Na última semana, foi divulgada pelo Crunchyroll uma entrevista com o dublador brasileiro Wendel Bezerra, que comentou os desafios na carreira e como eram as dublagens nas primeiras temporadas de Dragon Ball, um dos animes clássicos japonês com mais de 500 episódios.
Durante a entrevista, o dublador de Goku comentou sobre o conteúdo original do material que recebiam, já que a dublagem dos primeiros episódios eram em espanhol e como ele interpretava o personagem. “Eu sempre tentava trabalhar em cima mais do que eu estava sentindo na cena, das expressões faciais e corporais, diálogos, era nisso que eu me baseava para interpretar. Uma coisa que eu acho que atrapalhou um pouco a gente foram alguns nomes.”, comentou.
Dragon Ball: Novo filme terá cenas de batalha épicas e protagonistas surpreendentes, afirma elencoAinda sobre a dublagem, Bezerra conta como era difícil coletar informações para comparar a dublagem ao original. “A Genki Dama, por exemplo, no começo, era pronunciada um pouco diferente em diferentes situações. E como usávamos o espanhol como referência - e não tínhamos nenhum outro meio de comparar - tampouco a presença do cliente conhecedor do produto (como existe hoje em dia). Hoje em dia, se quiséssemos saber algo de Dragon Ball, por exemplo, é só a gente mandar uma mensagem pro cliente e pronto… Mas naquela época era tudo mais difícil.”, completou o dublador.
O anime é um clássico e já contou com ilustrações incríveis do artista Samukarts, onde projetava nomes de Hollywood como Leonardo DiCaprio e The Rock como personagens da franquia. Além disso, o artista brasileiro também já ilustrou como seria a possível participação do ator Simu Liu, de Shang-Chi caso acontecesse um live-action da franquia. Dragon Ball está disponível na plataforma da Crunchyroll.