Um dos últimos sucessos lançados pela Marvel nos cinemas, Shang Chi e Lenda dos Dez Anéis apresentou um novo mundo ao universo da empresa. Com um elenco formado em maior parte por atores asiáticos, o longa trouxe novos ares à mitologia do estúdio, abordando uma temática que segue por caminhos diferentes em relação aos outros filmes da companhia.
Contudo, nem sempre essa abordagem foi motivo de tranquilidade para os executivos da Marvel. Isso porque parte dos produtores e da equipe criativa temiam que a sequência de abertura do filme, falada em língua mandarim, pudesse ser motivo de estranhamento para o público americano, conhecido mundialmente por recusar produções legendadas.
Cena inédita de Shang-Chi revela detalhes sobre origem do Homem de FerroPor conta disso, durante uma entrevista recente ao The Hollywood Reporter, em que foi abordado o processo de criação do filme, o presidente da gigante dos quadrinhos, Kevin Feige, lembrou a maneira como ele e a equipe criativa do longa assistiram às exibições de teste para ver como os espectadores reagiriam às cenas legendadas. No final das contas, para alívio do time, a questão acabou não sendo um problema.
“Francamente, estávamos prontos para ver se o público iria rejeitar as legendas em nossas exibições de teste e já nos preparávamos para ‘Ok, vamos ter que mudar alguma coisa aqui de alguma forma?’”, colocou Feige. “Destin [Cretton, diretor] acreditava muito no fato de que o público iria com ele, e com certeza eles concordaram”, completou.
Apesar de, nos últimos anos, o público americano passar a aceitar melhor as produções em outros idiomas, a questão ainda é um grande problema em território norte-americano, vide os constantes remakes de filmes estrangeiros de sucesso feitos por Hollywood.
Ultimamente, além de Shang-Chi, longas recentes como Amor, Sublime Amor, de Steven Spielberg, e Parasita, contribuíram bastante para que títulos com outra língua passassem a ter mais espaço nos cinemas estadunidenses. Embora o filme da Marvel conte apenas uma parte de sua história em mandarim, produções como Round 6 e La Casa de Papel, majoritariamente em língua não-inglesa, também fizeram sucesso nos Estados Unidos, ajudando a romper com a barreira linguística.
Round 6, La Casa de Papel, Lupin e a ascensão das “séries estrangeiras” em um mercado americanoDito isso, se a cena de abertura de Shang-Chi pode soar como “aposta” para a equipe criativa, é seguro dizer que valeu a pena. Como Shang-Chi 2 está oficialmente em desenvolvimento, é de se esperar que Cretton traga mais de sua sensibilidade cinematográfica em um futuro próximo, talvez, até apresentando novidades que vão além de elenco e língua não-inglesa.
Que assim seja.