Kate Winslet lia histórias de ninar para os filhos com sotaque alemão.
Imagine-se nessa situação, típica do cotidiano de uma família comum: você é uma criança e, na hora de ir pra cama, sua mãe o põe para dormir contando histórias. Mas tem algo de estranho naquela voz tão familiar – afinal, é a sua mãe, só que falando com sotaque... alemão.
Pois você poderia ter contado essa história na escola caso fosse filho de Kate Winslet. Na época das filmagens de O Leitor (2008), que se passa na Alemanha do pós-guerra, a atriz não abria mão do sotaque nem no conforto do lar.
Em entrevista ao The Sun, Winslet confessou ter confundido os pimpolhos com a atitude: “Eles realmente ficaram de saco cheio comigo lendo histórias de ninar com sotaque alemão”. “Eles diziam: ‘Mãe, pra que complicar? Não precisa fazer voz engraçada’”.
Olhando para a estatueta do Oscar na estante da sala de estar (isso, sim, é motivo pra tirar onda com os amiguinhos), é bem provável que eles pensem diferente hoje em dia.